Daša Drndić dobitnica međunarodne književne nagrade Prozart
Daša Drndić dobitnica je međunarodne književne nagrade Prozart za 2014. godinu, koju Međunarodni književni festival "PRO-ZA Balkan" iz Skopja dodjeljuje istaknutom autoru s područja Balkana za autorski doprinos razvoju suvremene balkanske književnosti.
Nagrada je Daši Drndić pripala jednoglasnom odlukom Odbora za dodjelu nagrade, u kojem su bili Vladislav Bajac, prvi dobitnik nagrade Prozart, Aleksandar Prokopiev, umjetnički direktor Festivala "PRO-ZA Balkan", Elizabeta Seleva i Ermis Lafazanovski, članovi umjetničkog savjeta Festivala, te ravnatelj Festivala Dejan Trajkoski.
"Ime i djelo ove autorice vrlo su dobro poznati i cijenjeni kod balkanske i međunarodne kritike, kao i čitateljske publike. Svojim proznim djelima, osobito Leica formatom, dokumentarnim romanom Sonnenschein i romanom April u Berlinu, ona se nametnula prepoznatljivim, bogato inovativnim stilom i slojevitim autorskom pismom", stoji između ostaloga u obrazloženju nagrade.
Organizator Međunarodnoga književnog festivala "PRO-ZA Balkan" makedonska je nakladnička kuća Ikona iz Skopja, a pokrenut je s ciljem promoviranja balkanske književnosti te šire književne i kulturne razmjene među balkanskim zemljama.
Festival "PRO-ZA Balkan" ove će se godine održati od 27. do 29. svibnja, a nagrada Prozart bit će uručena Daši Drndić 29. svibnja na završnoj svečanosti u Skopju.
**
Izjava Daše Drndić povodom objave dobitnika nagrade Prozart:
Vijest o dobivanju nagrade Prozart za 2014. godinu, kojom se promovira književnost autora s Balkana, doista me je iznenadila i obradovala. Utoliko više što se s vremena na vrijeme, kada se to pokaže oportunim, vode akademske i kvaziakademske, ostrašćeno političke ili znanstvene i kvaziznanstvene diskusije o tome što i tko, otkada, kako i zašto pripada Balkanu. Iako vjerujem da nema pretjerano razumnih razloga bilo čije postojanje ograničavati na njegovu/njezinu nacionalnu, regionalnu ili bilo koju drugu pripadnost, ova me nagrada veseli jer promovira literaturu pisanu na jezicima koji se pri procjenjivanju književnih vrijednosti često zaobilaze ili zapostavljaju s obzirom na to da ne spadaju u takozvane velike svjetske jezike.
Događa se tako da (bilo zbog predrasuda, bilo zbog toga što je proces promoviranja i prevođenja srednjoevropske, sjevernoevropske ili američke književnosti lakši i manje riskantan posao), katkada osrednja, pa čak i književno irelevantna djela budu nezasluženo visoko valorizirana. Ova nagrada zato možda nudi mogućnost da se i djela pisana na jezicima "s Balkana" nekako probiju do većeg broja čitalaca.
Posebno me raduje što se nagrada dodjeljuje u Makedoniji, koja je, unatoč teškim ekonomskim, pa i političkim prilikama, ili možda upravo zbog njih, zadržala, evo malo patetike - ljudskost i dušu. Za razliku od mnogih bogatijih i prosperitetnijih gradova u kojima komercijalizacija života vodi u duhovnu i kulturnu ispraznost i jednoobraznost.
Daša Drndić