Međunarodni dan prevoditelja : Pronađeni u prijevodu
Održava se
30.09.2014.
30.09.2014.
Međunarodna mreža Traduki sa svojim partnerima, udrugom Kurs iz Splita, udruženjem Krokodil iz Beograda, Qendra multimedia iz Prištine i Goten publishing iz Skopja i P.E.N. Centar Bosne i Hercegovine iz Sarajeva, obilježavaju Međunarodni dan prevoditelja 30. rujna - u spomen na Sv. Jeronima, prvog prevoditelja Biblije i zaštitnika prevoditelja, ali i zaštitnika Dalmacije („Parce mihi, Domine, quia Dalmata sum!“ - Oprosti mi Bože, jer sam Dalmatinac!).
Tim povodom Udruga Kurs organizira okrugli stol pod nazivom Pronađeni u prijevodu, s ciljem naglašavanja važnosti prevoditeljske struke u razvoju kulturnog života, civilnog društva i gospodarstva, koji će se održati u utorak 30. rujna u 18,30 sati u Centru za kulturu i cjeloživotno obrazovanje - Zlatna vrata u Splitu.
Sa splitskim književnim i stručnim prevoditeljima o prevodilačkoj će problematici razgovarati prevoditeljica Patricija Vodopija i profesor književnosti i teorije filma Brian Willems.
Sudionici će pokušati odgovoriti na pitanja o zajedničkim problemima svih prevoditelja, o sličnostima i razlikama između književnog i stručnog prevođenja, o (ne)cijenjenju prevoditeljskog rada, o (ne)redu na tržištu, o granicama književnog prevođenja i autorske književnosti, o mogućnostima obrazovanja i institucionalizaciji struke, o iskustvima iz drugih zemalja.
Posebno je zanimljivo što će se u zadnjem dijelu rasprave prevoditeljima u Splitu putem video konferencije pridružiti njihovi kolege iz Makedonije (Robert Alagjozovski), Bugarske (Rada Sharladzhieva), Njemačke (Alida Bremer), Crne Gore (Jovan Nikolaidis), Mađarske (Viktorija Radić)…
Gosti ovog okruglog stola, otvorenog za javnost, su:
Milivoj Telećan, Blažena Radaš, Srećko Jurišić, Maja Medić i Irena Škarica.