Promocija knjige Lucije Leman 'Metapjesnik'
Održava se
05.05.2016. u 12h
05.05.2016. u 12h

Promocija knjige Lucije Leman "Metapjesnik : Percy Bysshe Shelley kroz tumačenje, prijenos i prijevod" (Meandarmedia, 2015) održat će se u četvrtak 5. svibnja u 12 sati u Knjižnici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu (Preradovićeva 5).
O knjizi će govoriti: Lucia Leman, Sibila Petlevski, Martina Domines Veliki i Branko Čegec.
Unatoč tomu što je uz G. Byrona i J. Keatsa bio najvažniji predstavnik drugog naraštaja engleskih romantičkih pjesnika, poznatih pod nazivom “sotonski pjesnici”, P. B. Shelley je sve do pojave knjige Uvod u romantizam Marijana Bobinca u nas bio izrazito zanemaren pjesnik, poznat tek po nekolicini lirskih uradaka uvrštenih u različite antologije. Čak ni činjenica da se utjecajna dekonstrukcijska kritika na Sveučilištu Yale bavila ponajviše njegovim djelima, nije to promijenila sve do pojave prijevoda i znanstvenoga magistarskog rada Lucie Leman.
Boris Senker

Metapjesnik : Percy Bysshe Shelley kroz tumačenje, prijenos i prijevod
- Meandarmedia 07/2015.
- 170 str., meki uvez
- ISBN 9789533340487
- Cijena: 13.14 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro
Knjiga Metapjesnik Percy Bysshe Shelley kroz tumačenje, prijenos i prijevod sadrži prvi hrvatski prijevod Shelleyeva književno-teorijskog teksta A Defence of Poetry (1821) koji upućuje i na uzajamnu referencijalnost romantizma i postmodernizma na temelju paralela između antologije i hiperteksta, kao i na temelju pristupa književnom kanonu i intertekstualnosti.