Lotos, prah i mak : Crtice s Potkontinenta
- Nakladnik: Jesenski i Turk
- 09/2008.
- 127 str., meki uvez
- ISBN 9789532222876
- Cijena: 13.14 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Kamo krenuti? Pitanje svih pitanja prije početka svakog pravog putovanja. Odluka da krene u Indiju i da je istraži prije svega onim unutarnjim okom, onim najboljim ticalom, urodila je ovim nesvakidašnjim putopisom, prelijepim tekstom staroga kova: putopisom duha. Prostor Indije, prostor koji je Dinko toliko želio doživjeti i koji je dva puta posjetio, ovdje nam se predstavlja u idealnom metaforičkom dvojstvu: fizički okvir, istovremeno i bitan i sporedan postaje prostorna dimenzija duhovnog bogaćenja; siromaštvo i jednostavnost udomljuju raskoš doživljaja, misli i osjećaja.
Putujući, gledajući i misleći, Dinko nas potpuno izvlači iz naše čitateljske stvarnosti i vodi nas sa sobom. Krećemo smjesta, niti ne primjećujemo da više nismo kod kuće, jer njegova je misao tako jednostavna i jasna, a rečenica tako sugestivna i tečna da ne ostavlja niti trunke mjesta nesudjelovanju. Tamo smo: Karachi, Lahore, Delhi, Pushkar, Pondicherry - njuškamo i kušamo nepoznatu šarenu, pikantnu hranu na bazaru, sudaramo se sa slonom, prisutni smo na rođendanu male Šanti i zapanjeno stajemo pred pitanjem dječaka Krišne: koji je dio svijeta sad prazan bez tebe? Pred pitanjem svih pitanja svakog pravog putovanja.
***
Dinko Telećan rođen je 1974. godine u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu diplomirao filozofiju i anglistiku.
Objavio zbirke pjesama “Kreševa” (Igitur, Zagreb, 1997.), “Vrtovi & Crvena mijena” (AGM, Zagreb, 2003.) i “Iza” (AGM, Zagreb, 2005.) te knjigu “Sloboda i vrijeme” (Jesenski i Turk, Zagreb, 2003.). Pjesme su mu objavljivane u brojnim domaćim časopisima, a kraći izbor preveden je na njemački i mađarski. U pripremi za objavljivanje je i zbirka eseja pod naslovom “Pustinja i drugi ogledi”.
Prevodi s engleskog i španjolskog jezika. Prevodio, među ostalima, J. L. Borgesa, Halila Džubrana, Richarda Flanagana, Ernesta Sabata, D. H. Thoreaua, Williama Morrisa i J. G. Frazera. Za prijevod Frazerove “Zlatne grane” nagrađen je 2003. godišnjom nagradom Društva hrvatskih književnih prevodilaca. Dobitnik je prve nagrade na natječaju časopisa “Zarez” za najbolji esej 2005. Na Sajmu knjiga u Sarajevu 2006. nagrađen je za najbolji nefikcionalni prijevod godine (Slavoj Zižek, “Škakljivi subjekt”).
Voli pisati, svirati, brati voće i, nadasve, dokoličariti.
Dinko Telećan rođen 1974. godine u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu 1999. diplomirao filozofiju i anglistiku. Na istom fakultetu studirao i sinologiju . Objavio zbirke pjesama "Kreševa" (1997.), "Vrtovi & Crvena mijena" (2003.), "Iza" (2005.), "Plast igala" (2011.), "Dok ti oči ne dogore" (2017.) i "Dovoljni razlozi" (2019.), knjigu "Sloboda i vrijeme" (2003.), putopisne knjige "Lotos, prah i mak" (2008.) i "Azijska suita" (2015.), zbirku eseja pod naslovom "Pustinja i drugi ne-vremeni ogledi" (2009.) i roman "Dezerter" (2013.). Kraći izbori iz opusa prevedeni na petnaestak jezika.
Prevodi s engleskog, španjolskog i kineskog jezika. Dosad objavio više od 80 knjiga u prijevodu. Prevodio, među ostalima, R. Bolana, J. L. Borgesa, J. Cortázara, T. Eagletona, R. Flanagana, J. G. Frazera, R. Gravesa, S. Greenblatta, M. V. Llosu, W. Morrisa, E. Sabata, G. Steinera i H. D. Thoreaua. Prevodi i za radio i televiziju. Povremeni je vanjski urednik i lektor u književnom izdavaštvu te od 2009. do 2018. honorarni urednik na Trećem programu Hrvatskoga radija, na kojemu je uređivao emisije Svjetska proza, Ogledi i rasprave, Lica okolice i Do korica.
Za prijevod Frazerove "Zlatne grane" nagrađen je 2003. godišnjom nagradom Društva hrvatskih književnih prevodilaca, a nagradu „Josip Tabak“ istoga društva dobio je i 2014. godine za prijevod knjige "Pjesme: moj izbor" Roberta Gravesa. Godine 2017. dobio je nagradu „Iso Velikanović“ za prijevod Gravesove "Bijele božice". Dobitnik je prve nagrade na natječaju časopisa Zarez za najbolji esej 2005. Na Sajmu knjiga u Sarajevu 2006. nagrađen za najbolji nefikcionalni prijevod godine (Slavoj Žižek, "Škakljivi subjekt").
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.