Empedoklova cipela
- Nakladnik: Edicije Božičević
- Prijevod: Žarko Milenić
- 05/2010.
- 195 str. , meki uvez
- ISBN 9789536751532
- Cijena: 21.24 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Kuprijanov u svom romanu "Empedoklova cipela" izvrsno povezuje poeziju, esej i prozu, on je u njemu ironičan, duhovit i mudar u najboljoj mjeri. Ovaj roman bi mogao biti, da je preveden na engleski, izvrsna ilustracija za studiju Davida Lodga "Načini modernog pisanja".
Iz ovog romana vidimo kako je Kuprijanov izvrstan poznavatelj ruske i svjetske književnosti, poznavatelj znanosti ali i obrazaca znanstvene fantastike, i stripa i još mnogo toga. Pred nama je roman koji nas tjera da se zamislimo, roman koji traži da mu se opet vraćamo.
"Empedoklova cipela" je i satirični roman, a njegov glavni (anti)junak Pomereščenskij, pisac grandoman, zaslužuje da ga se uzme kao prototip književnog lika kakvi su, primjerice, Ostap Bender Iljfa i Petrova ili Ivan Čonkin Vladimira Vojnoviča. Kuprijanov je u svom romanu i sljedbenik Harmsa sa svojim anegdotalnim Pomereščenskim. (Žarko Milenić)
***
Vjačeslav Glebovič Kuprijanov rođen je 1939. g. u Novosibirsku, gdje je završio Fakultet stranih jezika, diplomiravši na prijevodima Reinera Marije Rilkea. Radio je u izdavačkom poduzeću "Hudožestvennaja literatura". Prevodio je poeziju s njemačkog, engleskog, francuskog i španjolskog, a također i armenske, latvijske, litavske i estonske pjesnike. Živi u Moskvi. Od 1961. godine objavljuje svoju poeziju, a od 1970. godine prozu (priče, eseje, kritike i romane). Jedan je od vrlo rijetkih ruskih pjesnika toga doba koji pišu slobodnim stihom. Prve zbirke, objavljene početkom osamdesetih, dobile su izvanredne kritike.
Vjačeslav Kuprijanov najprevođeniji je suvremeni ruski pjesnik, knjige su mu prevedene u Njemačkoj, Engleskoj, Nizozemskoj, Bugarskoj, Poljskoj, Šri Lanki i drugim zemljama.
Dobitnik je brojnih nagrada u Rusiji i inozemstvu, a od 2002. godine djeluje kao član redakcijskog kolegija poetske biblioteke "Iz stoljeća u stoljeće – Slavenska poezija XX – XXI stoljeća", sudjelujući na antologijama makedonske, srpske, hrvatske i bjeloruske poezije.
Iz ovog romana vidimo kako je Kuprijanov izvrstan poznavatelj ruske i svjetske književnosti, poznavatelj znanosti ali i obrazaca znanstvene fantastike, i stripa i još mnogo toga. Pred nama je roman koji nas tjera da se zamislimo, roman koji traži da mu se opet vraćamo.
"Empedoklova cipela" je i satirični roman, a njegov glavni (anti)junak Pomereščenskij, pisac grandoman, zaslužuje da ga se uzme kao prototip književnog lika kakvi su, primjerice, Ostap Bender Iljfa i Petrova ili Ivan Čonkin Vladimira Vojnoviča. Kuprijanov je u svom romanu i sljedbenik Harmsa sa svojim anegdotalnim Pomereščenskim. (Žarko Milenić)
***
Vjačeslav Glebovič Kuprijanov rođen je 1939. g. u Novosibirsku, gdje je završio Fakultet stranih jezika, diplomiravši na prijevodima Reinera Marije Rilkea. Radio je u izdavačkom poduzeću "Hudožestvennaja literatura". Prevodio je poeziju s njemačkog, engleskog, francuskog i španjolskog, a također i armenske, latvijske, litavske i estonske pjesnike. Živi u Moskvi. Od 1961. godine objavljuje svoju poeziju, a od 1970. godine prozu (priče, eseje, kritike i romane). Jedan je od vrlo rijetkih ruskih pjesnika toga doba koji pišu slobodnim stihom. Prve zbirke, objavljene početkom osamdesetih, dobile su izvanredne kritike.
Vjačeslav Kuprijanov najprevođeniji je suvremeni ruski pjesnik, knjige su mu prevedene u Njemačkoj, Engleskoj, Nizozemskoj, Bugarskoj, Poljskoj, Šri Lanki i drugim zemljama.
Dobitnik je brojnih nagrada u Rusiji i inozemstvu, a od 2002. godine djeluje kao član redakcijskog kolegija poetske biblioteke "Iz stoljeća u stoljeće – Slavenska poezija XX – XXI stoljeća", sudjelujući na antologijama makedonske, srpske, hrvatske i bjeloruske poezije.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.